Sunday, December 25, 2011

GHAZAL BY SYED ZIA KHAIRABADI

GHAZAL BY SYED ZIA KHAIRABADI , Atlanta Georgia USA
(Syed Zia Khairabadi and is the grandson of Hazrat Muztar Khairabadi and son of Hazrat Nashtar Khairabadi. At present, he is based in Atlanta and serving the cause of Urdu by penning poetry and articles. Here is one his latest ghazals (Muslim Saleem, May 12, 2011)
راہِ   جُنوں  میں  میں شام  و سحر ڈھونڈتے  رہے
آہوں  میں اپنی   ہم  تو   اَثر    ڈ ھو نڈتے   رہے

Hasrat Mohani - Poetic tribute on death anniv by Ahmad Ali Barqi Azmi

Hasrat Mohani needs no introduction. The great freedom fighter and poet had died on May 13, 1951. Here is a poetic tribute on his death anniv by noted poet Ahmad Ali Barqi Azmi. (Muslim Saleem - May 13, 2011). The poem can be seen on all the websites and blogs of Muslim Saleem that include www.khojkhabarnews.com, www.muslimsaleem.wordpress.com, www.urdunewsblog.wordpress.com, www.urdupoetswriters.blogspot.com, www.muslimsaleem.blogspot.com www.poetswritersofurdu.blogspot.com, www.cimirror.blogspot.com, www.muslimspoetry.blogspot.com, www.ataullahfaizan.blogspot.com and www.abdulahadfarhan.blogspot.com

Wednesday, October 12, 2011

Muslim Saleem true representative of modern contemporary Urdu poetry



Muslim Saleem – ham asr shairi ka naqeeb
Article by Rashid  Khaleel published  in Daily Insaf, Lahore Dated April 27,   2011


Thursday, July 7, 2011

Noorul Hasnain on Muslim Saleem's poetry


Syed Noorul Hasnain is an established litterateur and critic of Urdu literature. He has deep insight into poetry as well. Here is an article written by him focusing on some brighter aspects and dimensions of Muslim Saleem's poetry.

Saturday, June 18, 2011

Poem on father’s Day یومِ پدر: ایک موضوعاتی نظم

 AHMAD ALI BARQI AZMI
 AAJ HAI YAUM E PEDAR JIS KO MANATE HAIN PESAR
HAIN NAII QADRON KE AB AASAAR HAR SOO JALWA GAR

Ghazal ;'Aankhen' by Dr Syeda Imrana Nashtar

یہ کِس کے  قتل کی درپئے ہیں اُن کی ترآنکھیں
لہو میں ڈوبی ہوئ ہیں جنون نِگر آنکھیں

Monday, June 13, 2011

Zaagh Bhopali writes 'hazal' on Banjar Bhopali

Har ghazal ustaad say likhwa ke lay aata hoon main
Haan galay kay zor par usko to bas gaata hoon main

Saturday, June 4, 2011

Raheemuddin, my friend; writes Muslim Saleem


Holland se aaya mera dost, bloggers salaam karo
Bhopal: June 3, 2011
Asma Farooq, Rebecca, Raheemuddin and Muslim Saleem at Bhopal Railway station on June 3, 2011

Tuesday, May 31, 2011

Dr Saleem Wahid Saleem, a glimpse by Dr Shahzad Rizvi

 

It is high time that the poetry of Dr. Saleem Wahid Saleem get its due. It is now well-known that Dr. Saleem Wahid Saleem (distinguished father of Mr. Muslim Saleem, a prominent journalist and litterateur) worked in obscurity and isolation in Pakistan toward the end of his life. His democratic and liberal views came head to head with dictatorial regimes and extremist tendencies.

Friday, May 27, 2011

TUBE BABY – a short story by Dr. Shahzad Rizvi


Samantha, popularly called Sam, was very curious about her father—or more accurately, about the donor of the sperm which became responsible for her existence. She would lie in bed late into the night, wondering about him—what kind of man he was, what he did, what he looked like. She, herself, had a tall and statuesque figure, alabaster skin and gazelle-like eyes. Obviously, she had inherited all of this from him. Her mother had been bestowed many gifts by nature, but looks and figure were not among them. Often, Sam would stand in front of a full-length mirror, gazing at her reflection, trying to picture how he must look, trying to imagine being face to face with him. But it was an exercise in futility which always ended in frustration. How can I know? she thought.

Ghazal with takrar-e-lafzi by Ahmad Ali Barqi Azmi

Here is a ghazal by Ahmad Ali Barqi Azmi, in which he has used takrar-e-lafzi (repetition of words) because of which the beauty of ghazal has enhanced (Posted by Muslim Saleem on May 27, 2011).

Thursday, May 26, 2011

Maullim Hassan Badr - tribute by Barqi Azmi

Muallim Hassan Badr died in a road accident on May 24, 2011. The death of founder of bhatkally.org has come as a shock to many. Presented below is a poetic tribute by Ahmad Ali Barqi Azmi (Posted by Muslim Saleem on May 26, 2011).

Tuesday, May 24, 2011

Majrooh Sultanpuri death anniversary May 24 - tribute in poem by Ahmad Ali Barqi Azmi

Majrooh Sultanpuri had died on May 24. Here is a poetic tribute by Ahmad Ali Barqi Azmi. (See Majrooh Sultanpuri's profile and pictures with Muslim Saleem in "urdu poets and writers of india" on khojkhabarnews.com  "Indian poets and writers" on muslimsaleem.wordpress.com) (Posted by Muslim Saleem on May 24, 2011)

Tuesday, May 10, 2011

Atif Javed Atif's collection of poems - Darr lagta hai - released

(Kindly see Atif Javed Atif's page on this blog at right side bar for full coverage and pictures)
Atif Javed Atif is a young but matured upcoming Urdu poet. He deals basically in ‘nazm’ form and writes thought-provoking poems in chaste and simple Urdu language, which can be easily assimilated across the world among Urdu readers. Recently, Atif Javed Atif’s collection of poems – Darr Lagta Hai – was released at a grand function at Adabi Baithak Alhamrah Arts Council, Lahore.

THE MISSING CHILD – by Dr. Shahzad Rizvi

Dr Shahzad Rizvi.
They were expecting their first child, so Bob and Bobbie decided to move out of the basement efficiency they were renting and find a place with a little more room, where they could create a nursery. They agreed that it would have to be something inexpensive. She was a cashier in a drugstore and he did the accounts for a small business. On a spreadsheet, Bob had calculated—almost down to the dollar—how much it would cost them to live after the baby arrived. He believed that they could do it on one salary, if the new rented place fit their budget. Every weekend, they looked in the papers, but couldn’t find what they were looking for. In the meantime, Bobbie was showing more and more.
Bobbie’s pregnancy generated interest among the female customers, especially the one who came to the store every week to get medicines for her ongoing illnesses. Bobbie went out of her way to be helpful to her. The two women often chatted. On Christmas Eve, Bobbie was working. When the woman came in, there happened to be no customers. Right away, Bobbie noticed that the woman was in bad shape. Without saying hello or anything, she began, “I get so depressed during the holidays. It was during this time that my sweetheart was killed in Vietnam. We were to get married when he came back. He did come back, but in a body bag. I feel so happy for you, with a touch of envy of course, that you have a husband and are expecting a child.”

Tribute to Kaifi Azmi on death anniversary - May 10

Noted poets Ahmad Ali Barqi has written the following poetic tribute to Kaifi Azmi on his death annniversary - May 10, which is being presented here (Muslim Saleem).

Monday, May 9, 2011

Dr Saleem Wahid Saleem - poetic tribute by Dr. Shahzad Rizvi

Memories of Dr Saleem Wahid Saleem
His thought and art convey
Saleem Wahid's elegant taste

The voice of his conscience
is the treasure of his life

Sunday, May 8, 2011

Poetic tribute by Muslim Saleem to Ahmad Ali Barqi Azmi


Ahmad Ali Barqi Azmi – ek khiraj-aqeedat
By Muslim Saleem
Asha’ar mein ye sur’at-e-guftar to dekho
Bijli si chamak jaaye hai, raftar to dekho
Barqi hai bajaa Amhad-e-mukhlis ka takhallus
Mauzooni-e-alfaz ki chamkar to dekho

YAUM-E-MADAR (MOTHERS DAY) BY AHMAD ALI BARQI AZMI




Saturday, May 7, 2011

Muslim Saleem - poetic tribute by Ahmad Ali Barqi Azmi - on Amad Amad

Ahmad Ali Barqi Azmi is a translator-cum-announcer with the Persian services of All India Radio. He has never met Muslim Saleem. But through the blogs and websites launched by Muslim Saleem, Barqi came to know about him and his works. Barqi has mastery over Urdu language and poetry. Here is a poem written by Barqi in praise of Muslim Saleem as a man, a poet and creator or Urdu web directories. which is being published for the benefit of readers. (The websites mentioned in this poetic tribute are 1. www.khojkhabarnews.com, 2. www.muslimsaleem.wordpress.com 3. www.poetswritersofurdu.blogspot.com 4. www.urdupoetswriters.blogspot.com 5. muslimsaleem.blogspot.com 6. muslimspoetry.blogspot.com 7. urdunewsblog.wordpress.com). He had written another anthology earlier. This one is in the light of Muslim Saleem's collection of poetry "Amad Amad".

Dr Saleem Wahid Saleem - a poetic tribute by Dr. Ahmad Ali Barqi Azmi


(Dr Barqi is a renowned and established poet, who is at present posted as translator-cum-announcer with All-India Radio's Persian service at New Delhi. He saw Dr. Saleem Wahid Saleem's works on www.saleemwahid.blogspot.com and spontaneously wrote these verses in his praise, which are being published here for the perusal of enlightened readers)



Friday, May 6, 2011

Ghazal “Idhar bhi hai, Udhar bhi” by Ahmad Ali Barqi Azmi

Ahmad Ali Barqi Azmi needs no introduction. Here is a masterpiece Ghazal “Idhar bhi hai, Udhar bhi”released by him. (Muslim Saleem)

Poem "Mother" by Dr Syed Imrana Nashtar Khairabadi

MOTHER
(Dedicated to mother Syeda Sarfaraz Fatima Nashtar Khairabadi )
Dr.Syeda Imrana Nashtar Khairabadi
Atlanta Georgia USA

Nazm " Bomb Dhamaka" by Syed Zia Khairabadi Atlanta Georgia USA

بم دھماکہ
) اُن مظلوم اور معصو م جانوں کے   نام جو دھماکوں کی نظر  ہو گئے اور اپنے پیچھے نہ جانے کِتنے  لوگوں کو روتا سِسکتا ہوا چھوڑ گئے

Hanif Syed's short story Iwaz Phool Ka

Here is Hanif Syed's short story Iwaz Phool Ka. Read and enjoy-Muslim Saleem

Sunday, May 1, 2011

Poetic tribute to Muslim Saleem by Barqi Azmi

Ahmad Ali Barqi Azmi is the programme executive of Persian services of All India Radio. He has never met Muslim Saleem. But through the blogs and websites launched by Muslim Saleem, Barqi came to know about him and his works. Barqi has mastery over Urdu language and poetry. Here is a poem written by Barqi in praise of Muslim Saleem as a man, a poet and creator or Urdu web directories. which is being published for the benefit of readers. (The websites mentioned in this poetic tribute are 1. www.khojkhabarnews.com, 2. www.muslimsaleem.wordpress.com 3. www.poetswritersofurdu.blogspot.com 4. www.urdupoetswriters.blogspot.com 5. muslimsaleem.blogspot.com 6. muslimspoetry.blogspot.com 7. urdunewsblog.wordpress.com)


NAZR E MUSLIM MUSLIM SALEEM
AHMAD ALI BARQI AZMI

Saturday, April 30, 2011

Syed Zia Khairabadi's poem "Woh Nazren" dedicated to his mother Syeda Sarfaraz Fatima Nashtar Khairabadi

Syeda Sarfaraz Fatima Nashtar Khairabadi
Happy Mother's Day
Syed Zia Khairabadi
Atlanta Georgia USA
وہ نظریں
 [اپنی  شفیق ماں سیّدہ سرفراز فاطمہ نشتر خیرابادی کی اُن محبّت اور شفقت بھری نظروں کے نام جو شاید آج بھی میراتعاقُب کرتی ہیں]

میری جا نِب کو تکتی ہوئ وہ مُحبّت کی نظریں
اپنی قُربت کا مُجھے اِحساس دِلا دیتی ہیں

Shahzad Rizvi's short story "WE MEET AGAIN"

Parveen finally entered the classroom and Sultan’s wait came to an end. After taking attendance, the professor called out, “So, what is deductive logic?”
Silence gripped the classroom and every student sat still, hoping not to attract attention. Sultan looked around, then slowly raised his hand.

Monday, April 25, 2011

Dr Shahzad Rizvi: A great writer of East and West : by Dr Syeda Imrana Nashtar Khairabadi

Dr Shahzad Rizvi, an Indian born but now aUScitizen, has emerged like a bright sun on the horizon of English Literature,with the shining rays of fine qualities. He belongs to the renowned scholarly family of Hazrat Allama Fazle Haq Khairabadi of  which boasts several poets, writers and scholars of  Urdu,  Hindi, English, Persian and Arabic.

Sunday, April 24, 2011

Dr Shahzad Rizvi on Muslim Saleem and revelation of his poetic art

A few months ago my sister, Dr. Imrana Nashtar, who was Reader in Aligarh University and now lives in the United States, informed me that a gentleman in Bhopal was preparing a directory of Urdu poets and his name is Mr. Muslim Saleem - thus I was introduced to Mr. Saleem in absentia. When I logged on to his blogs my introduction to him became complete:  I discovered his poetic prowess through his Urdu poetry. I thought that it would be a shame if the international readers would be deprived from enjoyment of his marvelous poems. His poems reveal his novel way of looking at the issues of life. His each couplet is so much packed with depth of thought that a careless and an uninitiated reader may miss what the poet is trying to convey.

Saturday, April 23, 2011

Nazm” Subhe Nau” By Syed Zia Khairabadi


صُبح نو

)اُس صُبح کے نام جِس کا   شاید ہماری قوم کوا یک مُدّت سے انتظار ہے(

صُبح نو کا سورج طلوع ہونے والا ہے

تُم یہ دیکھوگے کہ ہر سِمت اُجالا ہوگا

Nazm” Subhe Nau” By Syed Zia Khairabadi

صُبح نو )اُس صُبح کے نام جِس کا   شاید ہماری قوم کوا یک مُدّت سے انتظار ہے

صُبح نو کا سورج طلوع ہونے والا ہے

تُم یہ دیکھوگے کہ ہر سِمت اُجالا ہوگا

Friday, April 22, 2011

‘Woman and Me’ by Dr Shahzad Rizvi

Gliding in the sun-rays
Her body touched the strings of my heart.
Her music created kaleidoscopic images.
I fell in step with her.
We traversed many a galaxy.
Then, all of a sudden,
She dissolved into light and engulfed me.
I was ecstatic.
The union gave me more than a million others might.
Now the essence of this woman
Is an integral part of me.
It gives me the fuel of life, hope, happiness.

Thursday, April 21, 2011

Translation of the poem "jab ham ne zindagi ki gineen rahaten tamam" of Muslim Saleem by Dr. Shahzad Rizvi


Translation of the poem "jab ham ne zindagi ki gineen rahaten tamam"  of  Muslim Saleem by  Dr. Shahzad Rizvi

When we counted all the comforts of life
Years and years became concentrated in just a few moments
It seems a huge tree even now
Though the ravages of time have destroyed all its roots
It felt always as if the awaited one will come to me
But the echo of the footsteps turned away as it got  near me
 


Tuesday, April 19, 2011

English translation of ghazal (jab bhi jazbon ke liye) by Muslim Saleem by Dr. Shahzad Rizvi

English translation of ghazal (jab bhi jazbon ke liye) by Muslim Saleem

by  Dr. Shahzad Rizvi

When expressing emotions words turned into daggers 

The delicate hands were transformed into murder weapons

Monday, April 18, 2011

RAGE - a short story by Dr. Shahzad Rizvi

RAGE - a short story by Dr. Shahzad Rizvi

The actor pulled out the number nine club from the golf bag that he always kept on the passenger seat next to him, and swung it at the young man who had cut him off. With his car’s top down, the young man had no protection and the club hit him hard on the head. Blood oozing from his temple, he slumped over the steering wheel, setting his car horn blaring. Traffic stopped and everyone craned his neck to see what had happened. A paparazzo, who had been trailing the actor, jumped out of his car and began clicking photos from different angles. A local station’s news crew quickly materialized and began filming the scene.

Nashtar Khairabadi – ghazal – jaan sambhali na gayee

غزل

 نشتر خیرابادی

جِس کے دِل  پر یہ لگی جان سنبھالی نہ گئی

چشِم جاناں  کبھی گولی تِری خالی  نہ گئی

Sunday, April 17, 2011

SHE AND I, a poem by Dr. Shahzad Rizvi

SHE AND I
A poem by Dr. Shahzad Rizvi

Your world and mine
Are worlds apart.
Day in and day out,
We affirm our differences,
Yet, we go on together.

Fire, a poem by Dr Syeda Imrana Nashtar Khairabadi

Fire   
By Dr. Syeda Imrana Nashtar Khairabadi

Fire fire everywhere,fire here,fire there
Fire of hunger,fire of anger

Saturday, April 16, 2011

Dr Shahzad A. Rizvi's translates Muslim Saleem's ghazal "Ham phool gulsitaan mein..."

HAM PHOOL GULISTAN MEIN CHUNEIN
A poem by renowned litterateur Mr. Muslim Saleem English translation by:  Dr. Shahzad Rizvi

Our good fortune brings us joys while others suffer
Eyes are averted when they happen to fall on him


Our voices do not echo and they seem to get lost forever
As if the rocks on which they fall may have drunk them to quench their thirst


 


Friday, April 15, 2011

SHORT STORY “BREAKUP” BY Dr. SHAZAD A RIZVI

Dr. Shahzad A Rizvi is a great writer based in Washington. He has been penning novels and short stories with great aplomb and verve and has attained much popularity. Here is one of pieces of his fine works – a short story titled as “Breakup”
**********************************************************************************

Mary stopped coming home directly from work, as she had always done. As an explanation, she said, “I’ve met a couple. I stopped by their house. They live on the way home.” It didn’t sound very satisfactory, but I didn’t probe.

Jafar Askari on Muslim Saleem

Jafar Askari is the son of famous Urdu critic Prof. Syed Ahtesham Hussain. He spent a considerable time in Allahabad where Muslim Saleem had a chance to meet him regularly at his Khuldabad house. Later, Jafar Askari moved to and settled in Lucknow. He joined Shia College there and has now retired as Urdu reader. Here is what Jafar Askari thinks about Muslim Saleem and his poetry.

Wednesday, April 13, 2011

(Short story) A WINDOW IN THE WALL By Dr. Shahzad A. Rizvi

Since I’d rented the room, I’d often wondered about the window. Why was it built? Who built it? On one side, it opened into my room. And on the other, I was sure that it opened into some interior part of the mansion next door. For some unknown reason, it was built into the common wall and did not perform any of the usual functions of a window by providing light, air, or an outside view.

Tuesday, April 12, 2011

Poem "Sitaray" by Dr Syed Imrana Nashtar Khairabadi

نظم سِتارے
ڈاکٹر سیّدہ عِمرانہ نشتر خیرابادی

یہ چمکتے سِتارے
چراغ ہیں مِری چشِم تر کے
بہہ گئے ہیں جو سیل میں غم کے
یاد میں کِسی کی

Critical note on "The Last Resident", a novel of Dr. Shahzad A Rizvi by Maria S. Rost

"The Last Resident"
By Dr. Shahzad A Rizvi. Critical note by Maria S. Rost
(Here is a review of Dr. Shahzad A. Rizvi’s book "The Resident" by noted American Professor and critic Dr. Maria Rost, who taught English Literature for many years.)
      Dr. Shahzad A. Rizvi’s latest novel, The Last Resident, is set in the northern city of Bhojpal, India.  Its young hero, Nigel Hadley, is a British diplomat who is given the responsibility of overseeing Bhojpal in the office of “Resident” during the last days of British rule over India, and is hence the last British civil servant to serve in that capacity.  It may be difficult to decide where in a modern book store this work should be shelved, for it is a romantic novel as well as a cross between historical fiction and fictional history.

Monday, April 11, 2011

Dr. Syeda Suhela Nashtar Khairabadi's tribute to deceased brother

یادیں
ڈاکٹر سیّدہ سُہیلا نشتر خیرابادی
[اپنے مرحوم بھائ سیّد اِرشاد احمد رضوی کے نام]
یہ کون چلا گیا؟
دِل خا لی کر کے
گھر خالی کرکے
جِس کی  یادیں بس
دِل میں بستی ہیں

Sunday, April 10, 2011

Muslim poets

Poets are poets, whether Muslim or Non-Muslim. I have included Urdu poets and writers of all the religions in the same directories;
Urdu poets and writers of India
Urdu poets and writers of world
Urdu poets and writers of Madhya Pradesh
Urdu poets and writers of Allahabad
Urdu poets and writers of West Bengal
Urdu poets and writers of Aurangabad
Urdu poets and writers of Shahjahanpur
Poets writers of Kashmir +Jammu
Drama world of India

These directories and news about Urdu poets and writers can be seen on
www.khojkhabarnews.com
www.muslimsaleem.wordpress.com
www.urdunewsblog.wordpress.com
muslimsaleem.blogspot.com
muslimspoetry.blogspot.com
urdupoetswriters.blogspot.com
poetswritersofurdu.blogspot.com
madhyanews.blogspot.com
cimirror.blogspot.com
ataullahfaizan.blogspot.com
abdulahadfarhan.blogspot.com

Muslim Saleem

Riaz Khairabadi by Muslim Saleem

See first web introduction of Riaz Khairabadi by Muslim Saleem in 'Urdu Poets and Writers of India' web directory on this blog.
www.poetswritersofurdu.blogspot.com

Muslim Saleem: An analysis by Dr. Shahzad A. Rizvi, Washington

Muslim Saleem: An analysis

By Dr. Shahzad A. Rizvi, Washington
************************************************************************
(Dr. Shahazad A.Rizvi is a Washington-based writer. He was born to Syed Nashtar Khairabadi, illustrious son of Hazrat Muztar Khairabadi, in Gwalior. He entered Hamidia College, Bhopal, in 1953 and received M.A. in English Literature in 1960. In 1964 he received M.A. in English from AMU. The same year he left for the United States and studied there for many years receiving two more MAs and PH.D. In addition, he takes courses Oxford, London, and France. In 1971 he became a professor in Washington D.C. and taught there for many years. During this period he had a chance to be an interpreter for the President of the United States. Currently Dr. Shahzad Rizvi is a writer and a poet in English and his following books are published as e-books: 1. The Last Resident, 2 Behind the Veil, 3. The Story of a Finnish Woman, 4. Collection of stories for grown-ups, 5. Stories for children. One can find them and download them at: www.kahany.org)

Muslim Saleem belongs to the generation of people who were born shortly after the independence of India and grew up as this independent nation grew and became a big power on the world scene Creation of Pakistan, two-nation theory, "communal politics," separate existence of Hindus and Muslims,  was never part of ethos of this generation. This generation was basically caught up in soul-searching, ascertaining its identity - where it fitted in the scheme of things - what role it could play as the twentieth century was whizzing by and the twenty-first was knocking at the door. For this generation national and international issues of great magnitude loomed larger on the firmament of their psyche than the petty and inane diurnal issues.
While the new wind blew in the post-independent India shaping the young minds - Muslim Saleem, who was getting his education at Aligarh Muslim University and Allahbad University, honing his prowess in Arabic, Persian, Hindi, English, and, of course Urdu, and understanding the new dynamics - was among them. As the new waves co-opted Muslim Saleem in its objectives and the ambitious goals it set for itself, Muslim Saleem co-opted the new waves for his personal agenda - how he could use language and literature in the service of mankind.
It is often said that literature holds mirror to the society; i.e., literature is the medium through which we familiarise ourselves with multifarious elements and forces and currents of our society. And now the question arises whether we should just passively subject ourselves to the whims of literature or put it to our service as a visionary. Muslim Saleem chose the later route as is reflected in his writings published in a host of Urdu periodicals including Shair, Ahang, Asri Adab, Agai, Naya Daur, Sada-E-Urdu etc. Unfortunately because of the constraint of time and space I cannot delineate my point by giving examples from his specific writings in detail.
As is exuded by the writings and life-work of Muslim. Saleem that Urdu language is not a property of holders of one religion or the other. He truly believes that the domain of Urdu cuts across communal and religious lines. If anything is the true creation of Hindu-Muslim unity is the creation of Urdu language. Urdu has Hindi grammar and syntax, Persian script, and a literature which is the true SANGAM or meeting of rich Hindu and Muslim religions. In my view the analysis of Muslim Saleem's work reveals this belief. If his career is not an example of this view, what else can be? He is the only journalist known to us who writes in Urdu, Hindi, and English and moves seamlessly and effortlessly from one linguistic zone to another. He began his career in Aftab-e-Jadid, Bhopal in Urdu and now he has moved to leading English newspaper Hindustan Times as Chief Copy Editor..
Muslim Saleem is doing yeoman's service in the cause of Urdu: he has prepared directories of Urdu writers and poets, who are currently spread all around the world. If it were not for him and his indefatigable efforts, many Urdu litterateurs would have been working obscurely and anonymously in the literary vignettes scattered around the world unknown to each other. In this area, in my view, his service to Urdu - a real sister of Hindi - is unparalleled and can place him with Baba-e-Urdu – Maulvi Abdul Haq.


THREE GREAT COUPLETS (ASH’AAR) OF MUSLIM SALEEM
kaun hai is shahr mein mujh se zyaada  baakhabar
mujh ko saare  bewafaaonke patey maloom hain

Literal translation: "Who is more well-informed than me in the city? I know the addresses of all the faithless."

Analysis: In this couplet Muslim. Saleem is saying that I am familiar not only what good things this life and this world has in store for us but, also, all the difficulties, obstacles, and challenges we have to face.


Taqdeer ki mujh se yunhi takraar chalegi
Main saae mein baithoongaa to deewar chale gi

Literal translation: "My destiny and I will be so loggerheads with each other that my shelter would move away as soon as I would sit down and find refuge from the sweltering sun."

Commentary: Though Muslim Saleem approaches this issue of destiny from totally a new and fresh angle, though this is an age-old issue and other poets and philosophers have dealt with for a millenia. Allama Iqbal has touched it along with the issue of SELF; he has asked his fellow human beings to raise the level of self to such a point that before each destiny is ordained, God asks his creation, the human being, as to what his pleasure
is. Mr. Saleem is saying in his couplet that arguments between him and destiny go on; he wants it to do one thing and the destiny in its stubbornness does something else; it continues to be a source of grief for him and for other human beings. And this state of affairs is not going to change till human life on this planet is intact.

Deo qaamat wo shjar jab tez aandhi mein gira
pasta-qad jitne they paudey sad qad-aawar ho gaye

Literal translation: "When that tall tree fell as a result of heavy wind, all small trees became huge."

Commentary: I can say with some confidence that it is a truism that only a poet knows what he is trying to say in his couplet. I believe what Mr. Saleem is saying that vagaries of life can bring down the strongest person from his lofty position. At the same time the lowly and the weak can rise to the occasion and achieve as high a position as others held, and and kept them overshadowed.
 

Saturday, April 9, 2011

Ghazal by Nashtar Khairabadi

Nashtar Khairabadi was a very good poet. He was the son of Hazrat Muztar Khairabadi and brother of Jan Nisar Akhtar and Bartar Khairabadi. His sons Syed Zia Khairabadi and Dr. Shahzad A Rizvi and daughters Syeda Imrana Nashtar Khairabadi and Syeda Naheed Nashtar Khairabadi, who are based in the US, are also putting in their invaluable services to literature. Here is a three-couplet ghazal of Nashtar Khairabadi. (Muslim Saleem - April 9, 2011)

غزل

نشترخیرابادی

بس ہیں جلوہ پناہیاں تیری

اُف  تبسّم نِگا ہیاں  تیری

بن گیئں موت مرنے والے کی

نزع   میں  عُذر خوا ہیاں    تیری

اب تو  اُن کو بھی  رحم  آتا ہے

ہائے نشتر تبا ہیاں  تیری

Thursday, April 7, 2011

Hamd and Naat

In the name of Allah, the most beneficial, the most merciful and durood-o-salaam 
on His messenger Nabi-e-kareem Sallallahu Alaihi Wasallm.
حمد باری تعالیٰ
Hamd-e-Bari Ta'ala by Muztar Khairabadi
مضطر خیرا بادی
و ہ رحیم ہے وہ کریم ہے۔زہے شان جل جلا لہ
وہی ہر صِفت میں قدیم ہےزہے شان جل جلا لہ
نہ مِٹے گا وہ نہ ہوا ہےوہ یہ تو وہ ہی جانے کہ کیا ہے وہ
وہی آپ اپنا علیم ہے۔زہے شان جل جلا لہ
وہی مالکِ طبقِ زمین وہی خالقِ فلکِ برین
وہی ربِّ عر شِ عظیم۔زہے شان جل جلا لہ
وہی چارہ گر دمِ یاس ہے وہی درد مندونکی کی آس ہے
وہی غمزدوں کاحکیم ہے۔زہے شان جل جلا لہ
وہ بشیر ہے وہ نذیر ہے وہ سمیع ہے وہ  بصیر ہے
وہ خبیر ہے وہ علیم ہے۔زہے شان جل جلا لہ
یہ اسی کا باغ میں رنگ ہے یہ اوسیکی دِل میں اُمنگ ہے
یہ اوسیکی  گُل میں شمیم ہے۔زہے شان جل جلا لہ
یہ اسی کا رنگ اُسی کا رُویہ اسی کی خو ہے اسی کی بو
یہ اسی کی موجِ نسیم ہے۔زہے شان جل جلا لہ
وہ فروغ دیدہ زار ہے وہ ضیائے خانۂ تار ہے
وہی سب دِلوں میں مُقیم ہے۔زہے شان جل جلا لہ
وہی کفیل مضطر زار ہے  وہ وکیل جُملہ دیار ہے
وہ طبیب قلبِ دو نیم ہے۔زہے شان جلّ جلا  لہ
******************************************** 


Na'at-e-paak by Dr. Saleem Wahid Saleem

Community's decadence pains Zia Khairabadi

                                            
قومی پسماندگی اوراخلاق کی کمزوری
سیّد ضیا خیرابادی
اِ س حقیقت سے اِنکار نہیں کیا جا سکتا ہے کہ ہمارا مُلک قو می پسماندگی کے لِحاِظ سے بہُت بد نصیب ہے۔ہمیں اپنی  اُن کوتاہیوں کا بھی شدید اِحساس ہے کہ حُصولِ آزادی کے بعد بھی ہم وطن  عزیز کی حَسین پیشانی سے اِس بد نُما دا غ کو نہیں مِٹا سکے۔ قو میں  کِن حالات میں آگے بڑھتی ہیں اور کِس ماحو ل کے سہارے ترقی کی منز لیں طے  کرتی ہیں۔
 ہمیں افسوس ہے کہ ہمارے ذمہِ دار مُصلحین نے دیانتداری کے ساتھ اپنا فرض نہیں پہچا نا  ور نہ آج صورتِ حال کُچھ اور ہوتی۔ یہاں میرا مقصد کِسی کی کو شِشوں کو جھُٹلانا یا حُکو مت کے مجو زہ  پروگراموں اور پالِسیوں پر نکتا  چینی کر نا نہیں ہے بلکہ میں تو قوم کی قِسمت بدلنے کا مُقدّس عزم رکھنے والوں کے لئے دست بدعا ہوں کہ خُدا اُنہیں فِکرو نظر کی صداقت اور سچّے عمل کی تو فیق عطا فرمائے۔اِس میں شک نہیں کہ ہماری قوی پسماندگی میں مُفید  عالیٰ تعلیم کا فقدان، معاشی و سائل کی کمی،سستی اور
گندی سیاست  ،روایت پر ستی اور  تعصبانہ ذہنیت کا بڑا دخل ہے۔
   آزادی سے قبل ہمارا عقیدہ تھا کہ آزادی مِلتے ہی ہمارا مُلک ’فِردوس بر روئے زمیں است‘ بن جائے گا۔  لیِکن آزادی حاصِل کر نے کے بعد بھی خو شگور تبدیلی نہ ہوئ۔اِنسانی زندگی کی تین  شدید ضرورتیں یعنی خوراک،کپڑا اور مکان آج بھی ہماری قومی گُتھیاں بنی ہوئ ہیں جِن کو سُلجھائے بغیر ہم قومی پسماندگی کو دور نہیں کر سکتے۔
کیا یہ سہی ہے کہ ہماری تکالیف اور پریشانیوں کی افزائش کی  تمام تر ذمہِ داری حکومت کے سر ہے؟ کیا روز بروز بڑھتی ہوئ مہنگائ
رِشوت خوری،بے ایمانی اور مِلاوٹ جیسی برُا یئوں میں عوام کا ہاتھ نہیں؟ یہ ا جناسِ خوردنی چھُپا نے والے،روزبروز مِہنگائ بڑھانے والے، ایک دوسرے کا گلا گھو نٹ کر اپنی جیب گرم کر نے والے ہم اور آپ نہیں تو پھِر کون ہے؟ حکُو مت ہمارے ہر فعِل اور قول میں دخل اندازی کر نے سے تو قا صِر ہے۔اور جب تک افراد خود سنبھلنے
کی کو شِش نہ کر یں اُنہیں کوئ نہیں سنبھال سکتا۔ہمارا ماحول بھائ چارے اور آپسی میل ومحبّت کے بجائے گھٹیا در جے کی سیاست، خود غرضی اور لالچ سے بھرا ہوا ہے۔
جہاں تک ہمارے ذہنوں کا تعلق ہے سو ائے اپنے ذاتی مفاد کے قومی اور سماجی سطح پر ہم کُچھ سوچ بھی نہیں سکتے یا ہم سو چنا نہیں چاہتے۔ہم میں جب تک خود غرضی اور
لالچ، بغض و حسد جیسے مُہلِک جراثیم مو جود ہونگے اُس وقت تک ہم قومی،معاشی،اخلاقی، سیاسی، سماجی اور تعلیمی پسماندگی کے اندھیرے غار میں پڑے سِسکتے رہیں گے۔
   یہ جھوٹ،فریب، دھوکا دہی،رشوت ستانی کالا بازاری اور فِر قہ پرستی کے کالے ناگ جو ہمارے دِل و دِماغ پر قبضہ جمائے بیٹھے ہیں۔اور جِن کی وجہہ سے نہ ہم میں جذبہ رحم دِلی ہے اورنہ    جذ بہ اِنسانیت اور نہ ہی ہم اِن بُرایئوں سے الگ ہٹ کر کُچھ سوچ سکتے ہیں اور اِن سے  نِجات اُس وقت تک نہیں   مِل سکتی جب تک ہم مُتحد ہو کر قومی سطح پر اِس کا سدِّ باب نہیں کرتے۔اِس کا ایک اور بس ایک واحِد عِلاج ہے کہ ہمارے تعلیمی اور سما جی اِدارے و سو سائٹیاں و تنظیمیں اور خود افراد بھی اخلاقی بلندی اور قومی   وسماجی یک جِہتی کی طرف  تو جہ دیں۔اِس سِلسلے میں ہماری تعلیم اور تعلیمی اِدارے بہت اہم رول ادا کر سکتے ہیں قومی پسماندگی سے نِجات صِرف جدید علوم اور معا شی اِستحکام حا صِل کرکے نہیں بلکہ اخلاق و ا یمان کی روشنی سے حاصِل کی جا سکتی ہے۔لِہازا یہ ہمارے اسا تذہ کی ذمہِ داری ہے کہ وہ بچّوں میں  مُختلِف علوم کی تدریس و تربیت کے ساتھ ساتھ بچّوں میں اخلاقی بلندی کی تر بیت کو اپنے تدریسی پرُگرام کا لازمی جُز قرار دیں تاکہ ہمارے طُلبا جدید عُلوم کی روشنی کے ساتھ ساتھ ایمان واخلاق کی روشنی سے منوّر قو می پسما ندگی کو دور کرنے میں اپنے فرائض انجام دے سکیں۔کیونکہ اخلاقی بلندی ہماری قومی یک جہتی کی بنیاد ہے۔
جِس میں اخلاق ہوگا وہ اپنے آپ کو ایک اچھا اِنسان اور ایک اچھا شہری کہنے کا مُستحق ہے۔
لِہازا  ہم خود بھی نِجی طور پر اپنے خاندان میں،اپنے رِشتہ داروں میں اور اپنے دوستوں میں اخلاقی بلندی کا  پر چار کر سکتے ہیں۔اور  اِس طرح مُستقبِل میں ہم ب مِل کرایک دِل، ایک آواز اور ایک مقصد ہو کر ایک ہی منزل کی طرف رواں دواں ہونگے اور وہ منزل حقیقت میں ہماری اور مُلک کی ترقی اور خو شحا لی کی منزل ہوگی۔